ES
El proyecto En los límites de la realidad surge de mi interés por explorar la compleja relación entre el ser humano y la naturaleza. La naturaleza no es solo un escenario; es un espejo de nuestra desconexión. Busco capturar esa fractura entre nosotros y nuestro entorno, mostrando cómo la rutina, el ruido constante y la prisa nos alejan de la capacidad de asombrarnos y de sentirnos parte de algo más grande. Cada imagen intenta dialogar con esa distancia: la naturaleza se altera, pero no siempre de forma caótica; revela un orden oculto, un susurro que nos invita a detenernos y mirar.
Mis imágenes también hablan de nuestra humanidad: de la soledad, la búsqueda y la incomprensión que compartimos. Son metáforas visuales de cómo nos relacionamos con la naturaleza y, al mismo tiempo, con nosotros mismos. Cada fotografía busca abrir una ventana para la contemplación, un espacio donde podamos reconocer nuestra fragilidad, nuestra necesidad de conexión y nuestra capacidad de asombro, aunque muchas veces la hayamos perdido.
EN
The project At the Limits of Reality stems from my interest in exploring the complex relationship between human beings and nature. Nature is not just a backdrop; it is a mirror of our disconnection. I aim to capture the fracture between ourselves and our environment, showing how routine, constant noise, and haste distance us from the capacity to marvel and to feel part of something greater. Each image seeks to engage in a dialogue with that distance: nature is altered, but not always chaotically; it reveals a hidden order, a whisper that invites us to pause and observe.
My images also speak to our humanity: the loneliness, the search, and the incomprehension we all share. They are visual metaphors for how we relate to nature and, at the same time, to ourselves. Each photograph seeks to open a window for contemplation, a space where we can recognize our fragility, our need for connection, and our capacity for wonder—even if we have often lost it.
ES
En la naturaleza existe el caos y el desorden. Hay numerosos sistemas dinámicos, caóticos e impredecibles dentro de ella, y en toda esa aparente armonía se encuentra un inmenso desorden. El sentido de la belleza me inspira a ver la coexistencia de dos entidades opuestas, el orden y el caos, donde no hay lugar para el azar. Nada en la naturaleza es casualidad, pues no hay resultados fortuitos. Lo más impresionante para mí es que yo misma formo parte del caos que trato de comprender. Por ello, mi trabajo se convirtió en una búsqueda por encontrar sentido a todo ese desorden, y la manera de hacerlo fue distorsionando la realidad para entender la armonía dentro del caos que yo pudiera ocasionar.
EN
In nature, there is chaos and disorder. Within it exist numerous dynamic, chaotic, and unpredictable systems, and throughout all that apparent harmony lies immense disorder. The sense of beauty inspires me to see the coexistence of two opposing entities, order and chaos, where there is no room for chance. Nothing in nature is accidental, for there are no fortuitous outcomes. What impresses me most is that I myself am part of the chaos I try to understand. For this reason, my work became a search to find meaning within all that disorder, and the way I do it is by distorting reality to understand the harmony within the chaos I might create.